پاورپوینت انجیل در ادبیات دینی مسیحیان
توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد
پاورپوینت انجیل در ادبیات دینی مسیحیان دارای ۳۲ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است
شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.
لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت انجیل در ادبیات دینی مسیحیان،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن پاورپوینت انجیل در ادبیات دینی مسیحیان :
پاورپوینت انجیل در ادبیات دینی مسیحیان
انجیل ، نام کتاب آسمانی عیسی مسیح (علیهالسلام) میباشد .
فهرست مندرجات
۱ – واژه شناسی
۲ – اعتقاد مسیحیان درباره انجیل
۳ – تعدد انجیلها
۴ – رابطه انجیل و قرآن
۵ – فهرست منابع
۶ – پانویس
۷ – منبع
واژه شناسی
در زبان انگلیسیِ معاصر، واژه “Gospel”معادل « انجیل » بهکار میرود
[۱] المورد، ص ۳۹۵.
که اصل آن در انگلیسیِ باستان “God Spell” است.
کلمه نیز مرکب از دو واژه انگلوساکسون “God” و “Spell” و در مجموع به معنای «کلام الهی»، یا «املای خداوند »
[۲] مسیحیتشناسی مقایسهای، ص ۱۳۹.
یا «خبر خوش» است.
این واژه خود برگردانِ واژه یونانی Evangelion (إوانگلیون) استکه در لاتین، Evangelium (إوانجلیوم) تلفظ میشود.
واژه اخیر به زبانهای فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی و دیگر زبانهای جدید راه یافتهاست.
با توجه به اینکه متون نخستین مسیحی به زبان یونانی بوده، باید گفت که واژه انجیل نیز نهایتاً از واژه یونانیِ «إوانگلیون» گرفته شدهاست؛ امّا راهیابی مستقیم یا با واسطه آن به زبان عربی مورد اختلاف است.
نولدکه (Noldke) بر وامگیری از طریق گویش حَبَشیِ آن، یعنی “Wangel” استدلال میکند و گروهی نیز احتمال دادهاند که بهطور مستقیم از یونانی یا یکی از زبانهای سریانی، عبری یا سبایی به عربی راه یافته باشد.
[۳] واژههای دخیل، ص ۱۳۱-۱۳۲.
در این میان، برخی مفسران مسلمان در تلاش برای عربی نشان دادن واژه یاد شده، آن را بر وزن إفعیل، از ریشه «ن ج ل» دانسته و معانی متفاوتی برایش گفتهاند.
[۴] التبیان، ج۳، ص۵۴۲.
[۵] مجمعالبیان، ج۲، ص ۶۹۴.
[۶] تفسیر قرطبی، ج ۴، ص ۶.
این نظر، مقبول واژهنگاران عربی نیفتادهاست.
[۷] تاج العروس، ج ۸، ص ۱۲۸.
[۸] لسان العرب، ج ۱۴، ص ۵۸.
[۹] التحقیق، ج ۱۲، ص ۳۹، «نجل».
آنها بر دخیل بودن و وامگیری آن از زبان عبری، یونانی یا سُریانی تأکید میورزند.
[۱۰] النهایه، ج۵، ص۲۳.
[۱۱] مجمعالبحرین، ج ۴، ص ۲۷۴.
[۱۲] لسان العرب، ج ۱۴، ص ۵۸.
اغلب مفسران مسلمان نیز انجیل را از واژگان دخیل دانسته
[۱۳] التفسیر الکبیر، ج ۷، ص ۱۷۱.
[۱۴] تفسیر المنار، ج ۳، ص ۱۵۸.
[۱۵] روح المعانی، مج ۳، ج ۳، ص ۱۲۴.
و کسانی چون زمخشری و بیضاوی ، عربی خواندن آن را به دیده تحقیر نگریستهاند.
[۱۶] الکشاف، ج۱، ص ۳۳۵.
[۱۷] تفسیر بیضاوی، ج ۱، ص ۲۳۷.
[۱۸] کنزالدقائق، ج ۳، ص ۲۷.
اعتقاد مسیحیان درباره انجیل
اعتقاد مسیحیان درباره حقیقت و چیستی انجیل با مفهوم آن در ادبیات اسلامی کاملا متفاوت است.
انجیل به عنوان صورت مکتوب وحی نازل شده بر عیسی (علیهالسلام) و به مثابه کتابی آسمانی، همانند تورات و قرآن ، در الهیات مسیحی، جایگاهی ندارد.
مسیحیان، خود حضرت عیسی (علیهالسلام) را «تجسّم وحی» و عین پیام الهی و نه حامل آن دانسته و انجیلی را که به عنوان وحی عیسی مسیح آن را نوشته یا بر شاگردانش املا کرده باشد باور ندارند.
[۱۹] کلام مسیحی، ص ۴۹-۵۰.
[۲۰] تاریخ کلیسای قدیم، ص ۶۶.
آنان «انجیل» را به معنای « بشارت » در مورد عیسی (علیهالسلام) و رستگاری رهآورد او برای نوع بشر میدانند.
بیشترین کاربرد این معنا، در سخنان پولس
[۲۱] رومیان، ۱:۱، ۹، ۱۶.
آمدهاست.
تعدد انجیلها
برخی نیز در بیان معنای انجیل بر مفهوم «فداء» تکیه کردهاند که بر این اساس، انجیل (بشارت) بدین معناست که مسیح (علیهالسلام) با تحمل مصائب، مرگ و رستاخیز خود، کفاره گناه انسان شد؛ اما آنچه اکنون به اناجیل چهارگانه معروف است (۴ کتاب نخست از عهد جدید) صرفاً نامی است که از پایان قرن دوم میلادی به نوشتههایی که زندگی، معجزات، تعالیم، سیره، سخنان و صعود عیسی را گزارش کرده اطلاق شدهاست، زیرا این نوشتهها، بهترین بشارتهایی را که میتوان به انسان داد، دربردارد.
[۲۲] قاموس کتاب مقدس، ص ۱۱۱.
شاید اختصاص نام انجیل بر این ۴ کتاب به سبب آن است که آنها بیش از بخشهای دیگر عهد جدید، به زندگی، سخنان و رفتارهای عیسی (علیهالسلام) پرداختهاست، با این حال بخشهای دیگر را هم که حاوی آموزههایی از مسیح است میتوان انجیل نامید، چنانکه پولس بارها مطالب خود را انجیل میخواند و گاه به مجموعه عهد جدید هم انجیل گفته میشود.
انتشار مجموعه یاد شده به زبانهای گوناگون و با عنوان انجیل،
[۲۳] رک:انجیل عیسی مسیح.
[۲۴] انجیل شریف.
مؤید این معناست، بنابراین، انجیل به معنای پیامی است که کم و بیش در همه این نوشتهها جاری است و نباید بین معنای اصطلاحی آن و این متون نوشتاری خلط صورت گیرد.
شایان توجه است که در خود اناجیل و دیگر کتابهای عهد جدید نیز بارها، از انجیل آن هم فقط به لفظ مفرد سخن رفتهاست، بدون آنکه از آن، اناجیل چهارگانه یا همانند آنها قصد شده باشد ، افزون بر آن، کلیسای قدیم نیز بر واحد بودن انجیل تصریح میکرد.
[۲۵] تاریخ کلیسای قدیم، ص ۶۶.
نکته شایان توجه دیگر اینکه مسیحیان ، نویسندگانِ اناجیل یاد شده و دیگر کتب عهد جدید را پیامبر نمیدانند؛ امّا بر این باورند که همه آنان با الهام و ارشاد الهی دست به نگارش متون یاد شده زدهاند
[۲۶] کلام مسیحی، ص ۵۰ ۵۱.
و این چیزی است که خود نویسندگان عهد جدید نیز به آن تص
- لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.