رویکرد تحلیلی به نظریه مرگ مولف از دیدگاه پساساختگرای رولان بارت و تبیین تاثیر آن بر ترجمه


در حال بارگذاری
23 اکتبر 2022
فایل ورد و پاورپوینت
2120
12 بازدید
۶۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : به همراه فایل word این محصول فایل پاورپوینت (PowerPoint) و اسلاید های آن به صورت هدیه ارائه خواهد شد

 رویکرد تحلیلی به نظریه مرگ مولف از دیدگاه پساساختگرای رولان بارت و تبیین تاثیر آن بر ترجمه دارای ۱۳ صفحه می باشد و دارای تنظیمات در microsoft word می باشد و آماده پرینت یا چاپ است

فایل ورد رویکرد تحلیلی به نظریه مرگ مولف از دیدگاه پساساختگرای رولان بارت و تبیین تاثیر آن بر ترجمه  کاملا فرمت بندی و تنظیم شده در استاندارد دانشگاه  و مراکز دولتی می باشد.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل ورد می باشد و در فایل اصلی رویکرد تحلیلی به نظریه مرگ مولف از دیدگاه پساساختگرای رولان بارت و تبیین تاثیر آن بر ترجمه،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن رویکرد تحلیلی به نظریه مرگ مولف از دیدگاه پساساختگرای رولان بارت و تبیین تاثیر آن بر ترجمه :

تعداد صفحات : ۱۳

چکیده مقاله:

از دیرباز مولف جایگاه قابل توجهی در تولید متن داشته است؛ گویی که متن عینیت و وجود خود را از مولف میگیرد. مولف به عنوان عامل پدیدآور متن، جزء جداییناپذیر از آن تلقی میشد و حتی نقاد برای شناخت بهتر متن به تفحص در زندگی، روحیات، ایدئولوژی و شخصیت پدیدآور آن توجه داشتند. همواره به دلیل آن که متن معنای خود را از مولف میگرفت، مولف بر متن تفوق داشته است تا این که با مطرح شدن آرای پساساختگرایانی چون رولان بارت که خود تحت تاثیر اندیشه ی هرمنوتیک قرار داشت، مولف به عنوان منبع اقتدار تا حدود زیادی قدرت خود را از دست داد و خواننده به عنوان منبع اقتدار جدید معرفی شد. رولان بارت با بیان نظریه ی مرگ مولف، به نبود و مرگ مولف حکم کرد که این نظریه بازتاب بسیاری بر ترجمه برجاگذاشت. از جمله نتایج طرح چنین چنین نظریه ای، وجود معانی و تفاسیر بینهایت برای هر متن بود. در مقالهی حاضر نگارنده با بهره گیری از روش توصیفی-تحلیلی کوشیده است ضمن توصیف و تبیین نظریه ی مرگ مولف از نقطه نظر رولان بارت، به تحلیل اثرگذاری این رویکرد جدید بر ترجمه بپردازد. در پایان مقاله نگارنده به این نتیجه دست یافت که نظریهی مذکور بیش از آن که به سود جریان ترجمه باشد، به آن زیان رسانده است؛ زیرا ماهیت متن با مترجم گره خورده و کنارگذاشتن مترجم از فرآیند ترجمه به معنای نفی خود متن است و متن جدا از مترجم و متعلقات آن نخواهد بود.

  راهنمای خرید:
  • لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.